Tuesday, April 16, 2019

Poem of the Day: Notre-Dame de Paris de Gérard de Nerval

NOTRE-DAME DE PARIS

Notre-Dame est bien vieille : on la verra peut-être
Enterrer cependant Paris qu'elle a vu naître ;
Mais, dans quelque mille ans, le Temps fera broncher
Comme un loup fait un boeuf, cette carcasse lourde,
Tordra ses nerfs de fer, et puis d'une dent sourde
Rongera tristement ses vieux os de rocher!


Bien des hommes, de tous les pays de la terre
Viendront, pour contempler cette ruine austère,
Rêveurs, et relisant le livre de Victor :
- Alors ils croiront voir la vieille basilique,
Toute ainsi qu'elle était, puissante et magnifique,
Se lever devant eux comme l'ombre d'un mort!

— Gérard de Nerval (1808 - 1855)

And here is a translation by Guy Lionel Slingsby (from Facebook):

Notre Dame is quite old: one will see it perhaps
Still bury that Paris it saw at its birth;
But in a few thousand years Time will cause to collapse
(As wolves do to cattle) this carcass to earth,
Twist its tendons of iron, then with a deaf tooth
Chew its bones made of rock, which fills us with ruth.

From all over the world, many people will go
To gaze at and brood on this ruin thus purged,
But these dreamers, rereading the work of Hugo:
Will imagine they see standing there the old church,
Just as it was in its glory and power:
Like the shadow of death, the cathedral will tower!